Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (893 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Augen {f} U چشم
aller Augen {pl} U چهار چشمی
die Augen rollen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
die Augen verdrehen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
vor Jemands Augen <adv.> U جلوی چشم کسی
vor meinen Augen U جلوی چشمهایم
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
sich vor Augen halten U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
jemandem etwas an den Augen ablesen U چیزی را از روی صورت کسی خواندن
mit diesem Ziel vor Augen <idiom> U با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
sich [Dativ] vor Augen führen U تجسم کردن
sich [Dativ] vor Augen führen U تصور کردن
Geh mir aus den Augen! <idiom> U از جلوی چشمم دور شو!
die Augen vor etwas verschließen U چیزی را نادیده گرفتن
die Augen vor etwas verschließen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
Jemandem in den Augen [Ohren] weh tun U چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung. U در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
Aus den Augen, aus dem Sinn. <proverb> U از دل برود هر آنکه از دیده برفت.
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Durst haben U تشنه بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Bedenken haben U تردید داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Köpfchen haben U باهوش بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Zweifel haben U تردید داشتن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
zur Folge haben U گرفتار کردن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
zur Folge haben U درگیر کردن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com